Noch eine Anmerkung. Wir dürfen und durch die Aisne nicht verunsichern lassen. Wenn es in der Karte heißt: Aisnekanal, wir der Aisne-Oise-Kanal gemeint sein, der nördlich der Aisne liegt! Wenn wir also als Abmarsch-Ort mal Condé-sur-Aisne eingeben und Nampcel als Zielort und das über den Kanal, liegen wir weiter nördlich, als ich vorher angenommen habe. https://www.google.com/maps/dir/Con...5f0e8b47fbd517!2m2!1d3.098879!2d49.485561!3e2
Deichkind hatte in seiner Übersetzung das Wort mit O begonnen. Es könnte durchaus auch der Oisekanal gemeint sein. Der Schreiber hatte eine solche Klaue, dass es schwierig zu entziffern ist.
Aisnekanal, Oisekanal, Aisne-Oise-Kanal ist ja das selbe. Es könnte natürlich auch ein Seitenarmkanal gemeint sein... https://de.wikipedia.org/wiki/Canal_de_l’Oise_à_l’Aisne
Andi, hast Du in Deiner Sammlung Stempel der Feldpoststation 741 von Mitte Januar 1916? Die gehörte ja zur 16.RD. Vielleicht hat da ja jemand einen Ort beigeschrieben... Schau mal hier: http://www.philatelicden.com/wp-content/uploads/2015/09/Division Feldpost Vol 4 (reserve).pdf Da die Seite 139. Da ist ein Stempel vom 30.1.16. Vorne sieht man einen dt. Friedhof bei Vassens-St. Aubin. Das liegt östlich von Nampcel
Hallo Ihr Spezies, lese den Beitrag erst heute. Ihr seid ja in wirklich kurzer Zeit sehr weit gekommen! Was die Nummer auf den Pickelhauben angeht ist die Sache aber recht eindeutig. Bei der oberen kann man noch zwischen 6 und 8 ein wenig schwanken, die untere zeigt aber eindeutig eine 8, auch wenn der untere Teil der Zahl auf dem Foto abgedeckt ist. Die Pioniere sind ja viel hin und her geschoben worden (örtlich und auch was die Unterstellung angeht). Oft waren die Batl. auch nur kompanieweise eingesetzt, denn für viele Aufgaben war ein ganzes Bataillon sicherlich deutlich zu groß. Wünsche Euch einen schönen Sonntag Frank
Hallo Andi, die habe ich in der Sammlung. Allerdings wurden diese Tarnstempel erst ab Februar 1917 verwendet. In Kombination mit dem Datum Januar 1916 kann es die nicht geben. http://www.reserve-infanterie-regiment-68.de/feldpoststempel/
Hier nochmal die Karte: Und hier das Kanalsystem: Ich habe in rot den Frontverlauf ungefähr nachgezeichnet. Die Truppe wird also zuerst von Condé/Reims entlang des "Canal de l´Aisne à la Marne" nach Berry-au-Bac marschiert sein. Dann entlang des "Canal latéral à Aisne" (Canal latéral = Seitenkanal) . Dann stellt sich die Frage. Ist die Division geschlossen weiter nach Cuffies marschiert, wo die eine Brigade beim VIII.AK blieb und die andere Brigade nördlich nach Nampcel oder hat man sich bereits zwischen Craonne und Vailly getrennt und dann entlang des "Canal de l´Oise à l´Aisne" marschiert? Hier eine Gesamtansicht: Wenn man also von Soissons nach Nampcel marschieren will, wäre man wohl über Vézaponin gekommen. Wenn sie aber über den Oise-Aisne-Kanal gekommen sind, müssen sie von Soissons aus erst nördlich bis zum Kanal und haben dann wohl bei Pont-St.Mard/Guny links geschwenkt. Dort in dem Raume vermute ich, wurde das Bild gemacht! Allerdings sind sie aber wohl mit dem Zug gefahren. Das wäre dann die Strecke Soissons-Laon. Dann wär der Raum südl. Chailvet eine Mögloichkeit zur Pause am Kanal.
Bonjour à tous, je suis français et je ne parle ni allemand ni anglais, je vais me faire traduire par un traducteur, alors soyez indulgents avec moi. Je recherche les régiments qui étaient à CUFFIERS entre 1914 et 1918. Après lecture d'un rapport français, en 1914 un prisonnier est fait prisonnier par le 72° Régiment d'Infenterie de Réserve. Je recherche également toute information sur CUFFIES pendant cette période (hôpital, caserne...). Je vous remercie d'avance. Saco02
Hallo, die Forumssprache ist deutsch. Bitte bei Bedarf einen online-Übersetzer nutzen. Danke! Salut, la langue du forum est l'allemand. Veuillez utiliser un traducteur en ligne si nécessaire. Merci! Deichkind
Hallo und herzlich Willkommen bei uns! Das RIR72 war vom 23.12.14 bis zum 22.9.15 im Raum Soissons. Bonjour et bienvenue chez nous ! Le RIR72 était dans la région de Soissons du 23/12/14 au 22/09/15. Als Übersetzer empfehle ich (en tant que traducteur, je recommande): https://www.deepl.com/translator RIR72:
Bonjour Merci pour votre réponse. En tant que traducteur, j'utilise Deepl. Merci pour la photo, savez-vous où elle a été prise ? Je suis également reconnaissant pour d'autres informations sur Cuffies, A Cuffies il y avait une maison bourgeoise appelée Le Chalet, et j'appris que cette maison servait aussi d'hôpital pour le traitement des soldats allemands. Quelqu'un a-t-il plus d'informations sur ce "chalet" ? bonne journée
Salut, c'est la dernière demande d'écrire vos messages en allemand. Si les prochains messages ne sont pas en allemand, je dois les supprimer en tant que modérateur. Ce serait dommage, mais correspond aux règles du forum. Deichkind
Bonjour Leider habe ich keine weiteren Infos über Cuffies. Wo mein Bild aufgenommen wurde, weiß ich leider auch nicht. Malheureusement, je n'ai pas d'autres informations sur Cuffies. Je ne sais malheureusement pas non plus où ma photo a été prise.
Hallo In einer unserer Diskussionen habe ich Ihnen von einem Kasino erzählt. Können Sie mir erklären, wozu es dient, als Verkaufsraum für Lebensmittel oder als Spielort? saco02
Hallo! Ein Casino ist in der Regel ein Aufenthaltsort für Soldaten, in denen man speisen und vor allem trinken konnte... Allerdings getrennt nach Dienstgradgruppen. Also einmal für Mannschaften, dann für Unteroffiziere und für Offiziere.