Kann mir jemand die genaue Bedeutung der im französischen genutzten Abkürzung D.C.A. nennen? Mir ist klar - ich hoffe doch, das ich richtig liege - das sie im Zusammenhang mit Flak-Batterien verwendet wird oder wurde, könnte also vielleicht nach meinem Verständnis und nullkommanull Kenntnis der franz. Sprache défense canon aviatic oder so heißen Naja, nicht kriegsentscheidend, weil der Sinn ist mir klar, aber wäre ja ganz nett, wenn es jemand ganz genau weiß und mich mit letztlich unnützem Wissen füttert. Nerds dieser Welt vereinigt euch!
Hallo, Ursprünglich wurde der Begriff "aéronefs" benutzt, was ebendo die Luftschiffe wie die Flugzeuge enthielt. Dann wurde nur die Bezeichnung "avions" (Flugzeuge) benutzt. Gruß, T. Ehret
Hallo, So sah es aus auf franz. Seite am Anfang des Krieges. Schon früh gab es auch franz. Kanonen auf Kraftwagen. Gruß, T. Ehret
Wirklich tolles Foto. Die Richtungsänderung erfolge Mittels "Schubkarrenersatz"konstruktion.... Grüßw