↑ ↓

Französische Übersetzung bei Postkarte zum 16.AK.

Dieses Thema im Forum "Schnell gefragt" wurde erstellt von KIR, Nov. 9, 2007.

  1. KIR

    KIR Ehrenmitglied Ehrenmitglied AbzeichenUser

    Hallo,
    bräuchte mal eine Übersetzungshilfe aus dem französischen,
    habe es mal versucht, weiss aber nicht ob das alles so stimmt! ;-o

    Hier das was ich lese:

    Mon cher ami,
    je vous envoie la carte que je vous avais promise /
    montrez là à vos camarades / je crois qu'ils seront content /
    je vous serre la main /Jules Yonquer?

    Monsieur Derbanne?
    maréchal de logis au 8e d'artillerie (Quartiermeister 8. Artillerie)
    à Nancy France


    Und mein Übersetzungsversuch:

    Mein lieber Freund,
    ich schicke Ihnen die Karte, die ich Ihnen versprochen hatte.
    Zeigen Sie sie Ihren Kameraden. Ich glaube, sie werden zufrieden sein.
    Ich drücke Ihnen die Hand. J. Y.

    So liest sich der Text etwas mysteriöser?!?! (Wenn die Übersetzung richtig ist!)!

    Wäre über jede Hilfe dankbar!
    Gruss Jens
     

    Anhänge:

    • 16AK1.jpg
      16AK1.jpg
      Dateigröße:
      114,6 KB
      Aufrufe:
      108
    • 16AK2.jpg
      16AK2.jpg
      Dateigröße:
      53,8 KB
      Aufrufe:
      91
  2. jasta

    jasta Sehr aktives Mitglied AbzeichenUser

    Hallo Jens,
    Deine Übersetzung ist prefekt !...
    Die Karte wurde in 1903 von Deutschland aus nach einem französischen Unteroffizier der Artillerie in Nancy geschickt, und damals war die deutsche Armee schon etwas "mysteriöses" für diese Leuten...

    MfG
    Jasta
     
  3. KIR

    KIR Ehrenmitglied Ehrenmitglied AbzeichenUser

    Hallo Jasta, prima - vielem Dank für Deine Antwort! Fand es auch etwas "mysteriöses" das ein Karte
    vom deutschen 16. AK zu einem französischen Soldaten ging! Danke und Gruss Jens
     
Helmut Weitze Deutsche Gesellschaft für Heereskunde Heeresgeschichten Military-Books 1418 IR 69 Deutsche Gefallene des 1. Weltkrieges RIR 68 Ordensforum Military-Books 1418 DGW Military-Books 1418